All of those are nothing but editorial insertions. No such terms—or even understanding of what homosexuality actually meant—existed in the languages scripture was written. Get educated.
I haven’t seen the new JW version of the bible, but I imagine it’s even more graphic than your list.
No, those are not "editorial insertions", they are in fact English translations in versions that appealed to a particular readership. The text was rewritten but the message remained the same.
"Men having sex with men" is a pretty accurate definition of homosexuality. Sodomy implies male sex. Just because the original languages didn't have a word that could be translated as "homosexual", doesn't mean the act was not understood.